第184章 新莺学声(1 / 5)

加入书签

“来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。”

晓宇对着38号低声吟诵这首诗。没什么可怕的,你是病人,我是你的看顾者,她想。诗可能是一条路,幻化出一种意境,如乱喷乱射的水柱,但总有那么一些水滴打在草坪的某株草叶上,草有知无知不知道,浇花人却是醒着的,这就是我的征战的壕堑。娓娓的解释下去: 这是一首艳情诗,是用女子的口吻写成的。翻译起来就是:来的时候不一句话,没有交流,去的时候就消失无踪迹。现在月儿弯弯照楼,五更时分,天就要亮了。梦里与你缠绵依偎,可是你就要远去,即便如此,我也不愿意雄鸡嘹亮叫醒我的梦。醒来后我匆忙地给你写信,字迹还没有干透,我呆呆地出神。在摇曳的烛光下,我长长的头发在翡翠枕上散开,深情凝视你。香炉中麝香燃烧,如丝如缕的香气在绣着荷花的被面上缭绕,往昔的岁月多么地美好。情郎啊,如今你去了蓬山那么远的地方,你何时归还?我觉得我们的距离怎么有一万个蓬山那么远啊。

总体上是写与情人离别后的思念。表示不可得到的惆怅。女主人思念远别的情郎,有好景不常在之恨。一二两句叫首联,上句写负约,下句写梦见醒来已是天明。首联写有约不来的怨思。三四句是颔联,上句写远别思念成梦,下句写醒后寄书。总起来写远别。五六两句是颈联,上句写褥衾可见,下句写香帐可闻。总起来写往昔的爱情岁月成了梦幻。七八句是末联,写其人已远,情虽真挚,也不得不恨。今后要再相见几乎是不可能的了。这首无题诗用了两个典故,一个是蓬山,是海上三仙山之一,形容极遥远的地方。一个就是刘郎了。用的是东汉刘晨入山采药得遇仙女的故事。

妹妹娓娓讲解,姐姐听得烟波朦胧。

姐姐你怎么啦?感情越是深,越容易患得患失,越是曲折,越容易让人伤感和回味。呵呵,你千万别流泪啊。我得走了。

妹妹走了,姐姐还沉浸在故事里,很久,很久。

原谅晓宇的走神,哪里有姐姐妹妹才引出这个对话呢,她似乎直接就是那个女子了,38号的不理不睬让她透心的凉。她绾了一下头发,让轻柔的发丝瀑布一样下来,瞧着38号,刘郎,你怎么不话,你倒是句话呀。你看看,你看看,我多美啊!

言罢,忽地转过神来,明知是戏,眼里的泪水还是不听话地流了下来。

这首诗起源于另一首诗,诗就在

↑返回顶部↑

书页/目录

武侠修真相关阅读: